Postal Bliss 4


Jeg er stadig til tælling med mellemørebetændelse på begge ører, så det er derfor jeg er lidt tavs. 
Men så er det jo meget fedt med et lyspunkt, og netop sådan et fik jeg i min postkasse idag – et strikkenørde-lyspunkt.

Dette er en japansk “stitch dictionary”. Aner ikke hvad det hedder på dansk… måske samling/kompendium af mønsterrapporter/strikkemønstre? 

Under alle omstændigheder er den helt fantastisk, og måske det allermest fabelagtige er at alle de forskellige mønstre er tegnet på diagram, og dem behøver man ikke forstå japansk for at kunne læse. Ikke hvis man har en symbolnøgle, og dem kan man heldigvis finde på nettet.
Jeg er en glad (og temmeligt døv) strikkenørd idag.

I’m still ill with otitis in both ears, and this is why I’m quiet at the moment.
But fortunately there are bright spots and luckily one arrived  in my mailbox today – a knitting geek bright spot.

This is a japanese stitch dictionary, and it is completely fabulous. Perhaps the most fabulous part is that all of the stitches are charted, and you don’t need to understand japanese to read these. Not if you have a symbol key, and fortunately these are readily available on the web.

I’m a happy (and rather deaf) knitting geek today.


4 thoughts on “Postal Bliss

  • Rikke

    Nej – hvor ser den lækker ud! Jeg er sikker på at en sådan samling mønstre, er den bedste medicin for en sand strikker 🙂

  • Camilla Ramsggard

    den havde min moster.. tror desvære hun skildte sig af med den inden jeg blev mønster afhængig…

    jeg er næsten 100 på at der ikke er noget tilsvarende på dansk. men en kombo af assenhaugs og vouge (staves) og strikkemønstre. så er man rimeligt kørende :)…

  • Charlotte Kaae

    Hvor sjovt at du har den på japansk, jeg har den på engelst, med 400 diagrammer i.

    på dansk hedder det vel en mønster rapport ordbog eller maske ordbog. Jeg har et strikke leksikon – på dansk men bestemt ikke pengene værd.

    Ked af du stadig er syg, kram og godt bedring.

Comments are closed.